marigranula: (Default)
[personal profile] marigranula
      В продолжение https://marigranula.livejournal.com/952645.html в котором я обсуждал, что имелось в виду в Песне песней под Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Конечно, лисы едят виноград, но вряд ли они были серьезной проблемой для винограда. Ну а что с цветущим то виноградом лисам делать, вообще непонятно.
      Сейчас очевидно, что Песня песней - это свадебный гимн, исполняемый героем, героиней, и хором.
Я предположил, что Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут - это обращением хора к любовникам с предложением отправиться поздним вечером в виноградники, с рационализацией - ловля лис (лисы активны в основном поздно вечером и рано утром). [livejournal.com profile] richard_grm предположил же что это обращение к присутствующим: идите и не мешайте влюбленным. То есть они отсылают гостей под благовидным предлогом: мол, идите и поймайте лис и лисят, которые сожрут ягоды.
        Интересно, что ниже Суламифь говорит Иди, друг мой, выйдем мы в поле, переночуем среди кофэров. Рано утром пойдем мы в виноградники, посмотрим, расцвела ли лоза виноградная, развилась ли завязь, распустились ли гранаты? Там отдам я тебе ласки мои. То есть, она напрямую зовет любимого с собой в поля. И если они и так собираются в сады смотреть завязи и цветы, зачем еще нужна эта охота на лис? Поэтому, теперь я склоняюсь к версии [livejournal.com profile] richard_grm где любовники обращаются к хору: Идите туда не знаю куда, принесите то не знаю чего, и вместо того чтобы нам мешать, наловите лис.
UPD [livejournal.com profile] welsh_rabbit написала: Там есть фраза: "Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники,- моего собственного виноградника я не стерегла". Мне кажется, что под виноградником здесь подразумевается девственность, невинность. И тогда фраза про лисиц, портящих виноградники приобретает смысл.

Date: 2025-02-22 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] karantin.livejournal.com
Метафора плодородия. Совокупление пары на их плодоносящем поле и обращение к слушателям насчет лис, чтобы пожелали им хорошего урожая во всех смыслах.

Date: 2025-02-22 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] marigranula.livejournal.com

Ну да, как говаривал Маугли Удачной охоты.

Date: 2025-02-22 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] penetrat0r-v14.livejournal.com

Ага-ага, сперва "она напрямую зовет любимого с собой в поля", и ещё туда отправляют погулять и посмотреть гостей.


Индустрия развлечений, однако! :)

Date: 2025-02-22 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] marigranula.livejournal.com

Ну ловить лис можно и не в виноградниках, а в лесах. Суламифь с возлюбленным — в сады, хор — в лес за лисами.

Date: 2025-02-22 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] penetrat0r-v14.livejournal.com

По официальной версии так, ага :)

Date: 2025-02-22 04:04 pm (UTC)
From: [identity profile] igparis.livejournal.com

В советском комедийном кино эту символику вынуждены были упростить:


— ИДИ НА КОШКАХ ТРЕНИРУСЯ!


Но сюжет, конечно, вечный:

Жена Потифара — Википедия

ru.wikipedia.org

Date: 2025-02-22 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] welsh-rabbit.livejournal.com

Там есть фраза:


"Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники,- моего собственного виноградника я не стерегла".


Мне кажется, что под виноградником здесь подразумевается девственность, невинность. И тогда фраза про лисиц, портящих виноградники приобретает смысл.


Edited Date: 2025-02-22 05:42 pm (UTC)

Date: 2025-02-23 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] marigranula.livejournal.com

Добавлю в пост.

Profile

marigranula: (Default)
marigranula

March 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 1011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios